Le gaullisme est la doctrine politique inspirée de Charles de Gaulle.
戴高乐主义是受到戴高乐政治学说的影响。
Le PNUE a l'intention de s'inspirer de cette expérience pour d'autres régions.
环境署已表明它正设法将这成功模式照搬到其他区域。
Nous devons nous inspirer de ces initiatives.
我们必须把立足点放在这方面。
Ceci inspire de la fierté à l'ONU.
他们为联合国争得了荣誉。
Nous continuerons de nous inspirer de ses efforts.
我们应该在他努力的基础继续层楼。
Tous les nouveaux engagements s'inspirent de cette stratégie.
该战略正在指导所有新的参与努力。
Nous espérons que le Conseil continuera de s'inspirer de ce précédent.
我们希望,安理会交继续据这先例再接再厉。
Elle s'inspire de la Convention et témoigne des plus hautes qualités morales.
该法律始终从《公约》中获得启发,具有最高的德准。
Certaines évolutions récentes quant à la liberté d'expression inspirent de l'inquiétude.
最近在言论自由方面的事态发展让人感到关切。
Ces procédures pourraient être inspirées de celles appliquées pour réviser la comptabilité nationale.
国际例行作法的基础应该是订正国民帐户的例行做法。
Il se dit convaincu que leurs travaux pourront s'inspirer de la déclaration considérée.
他相信该声明可以启发缔约国的审议工作。
Je recommande vigoureusement que l'Organisation s'inspire de l'expérience de cette semaine.
我极力建议联合国发扬本周的经验。
Les stratégies de développement régional s'inspirent de ces Objectifs, notamment en Asie centrale.
这些目已经纳入包括中亚在内的区域发展战略。
Cette disposition est inspirée de l'article 23-6 de la Convention d'Athènes.
本条文案文取自《雅典公约》第23 (6)条。
En tant que pays musulman, la Gambie pourrait, elle aussi, s'inspirer de ce modèle.
作为个穆斯林国家,冈比亚或许也可以成功地运用这模式。
Les états qui s'inspirent de tels modèles doivent généralement les modifier et les ajuster.
使用此种示范文本的国家通常需要对其加以修改和调整。
本条文案文取自《雅典公约》第23(6)条。
D'autres organisations régionales et sous-régionales peuvent s'inspirer de leurs modèles en les adaptant.
这些组织的做法可以成为模式,供其他区域和次区域组织学习并发扬光大。
Les principes relatifs au domicile en Malaisie s'inspirent de la common law de l'Angleterre.
马来西亚的居住地原则源于英格兰的普通法。
L'ONU a été créée pour combattre l'idéologie même dont s'inspirent de tels groupes.
联合国建立的宗旨正是为了打击此类团体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quel peut être l’intérêt de s’inspirer de ce modèle humain ultra-performant ?
使用这种高效人类模型意义何在?
On peut évidemment s'inspirer de la vie de tous les jours, s'inspirer de notre expérience.
显然,我们可以从日常生活中获得灵感,从我们经历中获得灵感。
Ici, vient d'ouvrir une école de magie inspirée de la saga Harry Potter.
在这里,有所魔法学校刚刚开业,该魔法学校灵感于《哈利·波特》。
[EN CHUCHOTANT] Inspiré de faits réels !
灵感真实事实!
C'est une autre technique inspirée de l'agroécologie.
这是生态农业启发种技术。
Vous y vivrez une expérience unique inspirée de la tradition des thermes des anciennes civilisations.
这里生活,您还会有场独无二体验,这份体验源于罗马浴场文明传统。
Je pense que c'est quelqu'un de très inspirant.
我觉得他是个很让人受启发人。
Bolivar, une fois de plus, va s'inspirer de ses lectures.
玻利瓦尔将再次受到他阅读启发。
Cette hydrolienne innovante, inspirée de la nature, peut fonctionner 24h sur 24.
这种创新水涡轮机,灵感于大然,可以天24小时运行。
A la Renaissance, les artistes s’inspirent de la mythologie. Botticelli peint ici Vénus.
在文艺复兴时期,艺术家受神话启发。波提切利在这个作品里画了维纳斯。
Elle s'inspire de ses souvenirs d'enfance au Palais Corsini, à Rome.
她从罗马科西尼宫童年记忆中汲取灵感。
Il s'inspire de ce héros pour venger la mort de son père.
他受到这位英雄启发,为父亲死报仇。
Je m’approchai de ce brave homme à qui j’inspirais de si graves inquiétudes.
我走到这位看守人跟前,他已被我搞得心神不定了。
Contemplez la mosquée nationale Masjid Negara, inspirée de la Grande Mosquée de la Mecque.
参观受麦加大清真寺启发国家清真寺。
Violaine, l'artiste qui les crée, aime beaucoup s'inspirer de l'époque Art Déco.
Violaine,就是创造这些图案艺术家,非常喜欢从装饰艺术风格时代汲取灵感。
Et en s'inspirant de la forme des oiseaux, il perfectionne ses drôles de machines volantes.
他从鸟类形状中汲取灵感,完善了他有趣飞行器。
Cette série elle s'inspire de l'univers d'Arsen Lupin, qui était un détective et cambrioleur.
这部剧灵感Arsen Lupin世界,他是名侦探和窃贼。
Il s'inspire de l'expression danoise « Leg godt » qui signifie « bien joué » .
它灵感丹麦语“Leg godt”,意思是“玩得好”。
Oui, un peu comme celui-ci.Violaine, l'artiste qui les crée, aime beaucoup s'inspirer de l'époque Art Déco.
是,有点像这条。Violaine,就是创造这些图案艺术家,非常喜欢从装饰艺术风格时代汲取灵感。
En fait, elle s'inspire de la colonne Trajane de Rome que Napoléon avait pensé rapporter à Paris.
事实上,它灵感罗马特拉扬圆柱,拿破仑曾想把它带回巴黎。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释